
Working towards strong, supported and flourishing languages.
We work with and support First Nation's Language Groups to document, promote and develop physical/digital language learning resources.
Our head office is based at the WCC Study Centre on Wiradjuri country and we work remotely with language groups.
We believe language resources should be free for community members/groups and will always work to ensure this continues.
WCC LP does not own any master recordings or copyright of the Language resources we create. They belong to the traditional owners or relative copyright creators.
We are not the deciding or authoritative body for any of the language groups that we work with. All decisions for resources, projects and initiatives come directly from Elders, knowledge holders and key community members.
We are supported by the Australia Government’s Indigenous Language and Arts program.
We are currently funded to work with the Wiradjuri (D10), Wemba Wemba/Wamba Wamba (D1), Yorta Yorta (D2) and Nari Nari (D9) language groups. Capacity to work with other language groups will be dependant on current workloads and requirements.
Digital Resources
APPLICATIONS
View our apps on the App Store or Google Play Store.
ONLINE DICTIONARIES
View the online versions of the
Wiradjuri, Yorta Yorta, Nari Nari or Wamba Wamba dictionaries.
VIDEO RESOURCES
Find our video’s on our Vimeo.
To discover more of the vast and amazing work being undertaken by Language Centres around Australia please visit the Indigenous Languages and Arts program site

Our Socials
Have a deadly language project idea?
Need some walang?
The Aboriginal Languages Trust has $500 to $15,000 grants to support Language activities by NSW Aboriginal not for profit Community organisations, groups, and Aboriginal sole traders.
... See MoreSee Less
Aboriginal Languages Trust Small Grants Program
www.alt.nsw.gov.au
The Aboriginal Languages Trust Small Grants Program provides open and non-competitive grants between $500 to $15,000 to support Language activities by NSW Aboriginal not for profit Community organisat...- Likes: 7
- Shares: 5
- Comments: 5
In a landmark collaboration between Wiradjuri people, NSW State government and archaeologists, new research has revealed the deep-time hidden story of Wiradjuri carved trees (marara) and burials (dhabuganha) in Southeast Australia.
Led by a collaborative effort between Central Tablelands Local Land Services, Gaanha-bula Action Group, Orange Local Aboriginal Land Council, Yarrawula Ngullubul Men's Corporation, La Trobe University, and the University of Denver in the U.S., this project has brought together Wiradjuri traditional cultural knowledge and cutting-edge archaeological techniques of ground-penetrating radar and 3D modeling, to shed light on these sacred locations.
... See MoreSee Less

Unveiling the sacred Wiradjuri carved trees
phys.org
In a landmark collaboration between Wiradjuri people, NSW State government and archaeologists, new research has revealed the deep-time hidden story of Wiradjuri carved trees (marara) and burials (dhab...
Wednesday 22nd November 2023
Condobolin Public School students in 1G & 2/3R revised Wiradjuri Words with
Mrs Packham, played a game and through our interactions when following instructions and giving praise for a job well done, they learnt new words.
Raising hands palm side up, Stand-Warranha
Two hands pushing down, Sit-Wibiyanha
Thumbs up, Very Good-Marambang
Playing the ball game jumbles up the order in which we say the body parts so that students need to recall words, look and listen and follow certain cues.
Fantastic to see good sportsmanship and children being a good friend.
Photos of students in 2/3R
International Decade of Indigenous Languages
Aboriginal Languages Trust
... See MoreSee Less


Tuesday 21st November 2023
Condobolin High School students in
Stage 4-Year 7&8 learnt about the Charles Perkins Centre, the University of Sydney and Charles Perkins.
Last week Bev Coe attended the Charles Perkins Centre where her books and paintings were on display as part of the
Talking in Wiradjuri about Health project, “Girinyalanha Waluwin”.
Students really do enjoy when they can see a connection between the places beyond Condobolin, what they are learning and how it is reflected in their community.
Congratulations Bev on such an amazing result with your art, books and posters.
Students are busy working on their books or close to finishing and we can’t wait to show you.
The red poster is Stop Smoking.
The blue poster Is a man spearing the Covid Virus.
Wiradjuri Study Centre
International Decade of Indigenous Languages
Aboriginal Languages Trust
... See MoreSee Less


Monday 20th November 2023
St Joseph's Parish School Condobolin
It is wonderful to hear the Preschool children who are a part of the Jump into Joey’s program say hello and Guwayu my Mudyi.
They also had to show Mrs Marion Packham their artworks in the afternoon.
It is always a great day seeing their smiling faces.
Kinder-Revision, new words and a game.
Year 1 through to Year 6 students listened to the story Mad Magpie by Gregg Derise.
Discussions were held at varying levels about Elders, Ancestors, language, animals, bullying and we had time to practice Rock & Water strategies.
Thank you to the Year 6 student who volunteered to assist in our role play of what is assertive and aggressive behaviour. It can be confronting.
Each week students have been learning Wiradjuri words associated with the topic they have been covering.
With it getting busy before the end of the year, this was a great way to ground and centre ourselves.
Photos are of Kindergarten.
Condobolin Preschool and Childcare Centre
Lachlan Children Services
International Decade of Indigenous Languages
Aboriginal Languages Trust
... See MoreSee Less



Monday 20th November 2023
Condobolin Preschool and Childcare Centre
Children are excited to share their stories each week before they begin their Wiradjuri Language lesson.
Revision with cards is our warm up before we begin.
The ball game is a great way to introduce new words in a fun way.
Children have to look, listen, do the actions, repeat the word and keep up with Miss Marion.
The little ones enjoy racing to get there first.
It is all about concentration, giggles and learning how to be a good friend.
At the end of the session a quick look at the new App Yalbalinya where the children were excited to see their faces.
Mandaang Guwu-Thank You
Guwayu my Mudyi-Later my Friend
International Decade of Indigenous Languages
Aboriginal Languages Trust
... See MoreSee Less




Common Questions
We are able to help develop a large variety of both digital and physical resources including dictionary apps, flash cards, learning games (digital/physical), online learning platforms, toolkits and much more. Let us know your language idea or goals and we’ll work out a way to make them happen.
The Traditional Language owners will always own and retain all language content.
No. Plain and simple. We work and collaborate with our funding language groups who wish to take advantage of our abilities, technology and outcomes. If at anytime you wish to remove any digital content or cease work on an initiative we will do so following a written request.
Wiradjuri Condobolin Corporation (WCC) is based on Wiradjuri country in Condobolin. Our language program deals with multiple language groups. Each of these language groups are independently controlled and guided by the traditional language owners. WCC helps facilitate language group goals and initiatives; and actively removes itself from decision making regarding our language groups.
We can help point you in the right direction. But firstly we’d suggest you consider the following regarding the language your are enquiring about.
Using the Wiradjuri Language as an example:
- Is the project or business Wiradjuri owned?
- Is the business located on Wiradjuri Country?
- Why do you wish to use language in your business or project?
- Using Language in the name of a business or product that has no connection to culture or language could be a misrepresentation to community members regarding your project/business.
- Have you contacted the local community in your area and spoken to Elders regarding this usage/project etc.?
- Have you asked local Elders for a translation regarding the project/usage?
If local Elders aren’t able to provide a translation or would like to have the content checked for correctness – we can assist please see below.
Yes, via our language groups. But depending on the scenario and circumstances this may be a service you will need to pay for. Cultural and Language knowledge is something we believe very strongly that people should be paid for to consult in. Please also refer to the question and answer above.
Currently we are not offering our resources for sale to the wider community. We make each resource bespoke for the specific Language group and disperse to community members for free. We believe that charging community language learners for resources creates another barrier to entry that could have large consequences for any Language.
Via our funding we are currently able to work with the following language groups: Wiradjuri (D10), Wemba Wemba/Wamba Wamba (D1), Yorta Yorta (D2) and Nari Nari (D9). We are able to assist other Language groups outside of this list depending on content, funding and our current capacity.
The Wiradjuri Condobolin Corporation Language Program is funded through an agreement with the Australian Government represented by The Department of Infrastructure, Transport, Regional Development and Communications. This funding agreement is under the Indigenous Languages and Arts (languages) stream.
The traditional language owners make decisions within the program. We (WCC & WCC LP) do not make any decisions in regards to Language outcomes, contents or projects. Decisions are made through language reference groups consisting of elders, community members etc.
Australian Government ILA funds WCC Language Program (WCC LP). WCC LP maintains a website documenting activities current/previous (you’re on it now!). Each Language Group/representative advises WCC LP on the activities to be completed and areas of focus for their specific group. This involves ongoing review and consultation regarding projects. Language groups are further supported via Community Language Teams, Languages Workers and Linguists where applicable.
Management is handled via WCC activity monitoring team which meets at least twice per year (these days via Zoom, thanks COVID!). Language groups and WCC LP meet as required and where possible. Funding body oversees WCC LP activity via ongoing reporting and communication.
Contact Us
Get in touch. Please refer to the common questions above prior to reaching out.